Sono esaltati invece il successo ad ogni costo, il benessere, l’arroganza del potere, l’affermazione di sé a scapito degli altri.
What is glorified is success at any cost, affluence, the arrogance of power and self-affirmation at the expense of others.
Credo che sia in teoria che in pratica il nostro sistema di tassazione vada a scapito degli americani.
I believe that in both spirit and substance, our tax system has come to be un-American.
Ma devi esserlo a scapito degli altri?
But do you have to do it at the expense of others?
E piu' continuera' questa storiella, piu' favori otterrai a scapito degli altri, che stanno dando l'anima solo per finire questo corso, quando queste persone inizieranno a capire cosa succede...
And the longer this little fling goes on, the more favors you get over the others -- who are fighting tooth and nail just to make it through this program -- when those people start finding out what's going on...
Questa operazione "consuma" airtime a scapito degli altri dispositivi.
This “eats” airtime to the disadvantage of the other devices.
E urgente che la comunità internazionale si dia i mezzi giuridici e tecnici per garantire la protezione dell’ambiente naturale, per impedire gli abusi ispirati da ciò che potremmo chiamare l’egoismo di alcuni a scapito degli altri.
It is urgent that the international community create the juridical and technical means to guarantee the protection of the environment, to prevent abuses inspired by what must be acknowledged as selfishness, to the detriment of others.
Tuttavia, questa è una giustizia relativa che mira a privilegiare gli Ebrei a scapito degli altri, mettendoli al di sopra delle altre nazioni.
However, it is a quite relative justice and aims at privileging the Jews to the detriment of others, placing them above all the other nations.
Se le nuove condizioni non vanno a scapito degli assicurati, l'assicurazione è considerata accettata, a meno che lo stipulante abbia esplicitamente dichiarato di rifiutarla.
As long as the new conditions are not disadvantageous to the insured persons, the insurance is considered to be accepted, unless the insured person expressly rejects the new conditions.
Nei conflitti sociali, volti invariabilmente a perseguire l'obiettivo sociale importante, quando una delle parti cerca a scapito degli altri per raggiungere i loro interessi.
In social conflicts persistently significant social goals are pursued, when one of the parties tries to achieve its interests at the expense of the other.
Per questa ragione, la maggior parte dei ricercatori fanno molta attenzione ai livelli di THC, ma a scapito degli altri cannabinoidi, come il CBD.
For this reason, most breeders have focused on pushing THC levels, but neglected other cannabinoids such as CBD.
L'unica cosa che mi dà fastidio è che l'amministratore delegato sta parlando della stabilizzazione dei prezzi xrp come una priorità assoluta per le banche, ma sfortunatamente a scapito degli investitori non bancari.
The only thing that bothers me is that the CEO is talking about xrp price stabilization being a top priority for banks, but this is unfortunately at the expense of non-bank related investors.
Altre voci, più critiche, denunciano un "miracolo illusorio" e criticano in particolare le ingenti somme investite per la comunicazione e lo sfruttamento sfrenato del marchio "swiss made", a scapito degli standard di qualità.
Other more critical voices can be heard denouncing the “miracle claptrap” and the huge amount of money invested in communication and the exploitation of the Swiss-made label to the detriment of overall quality.
Questo decreto portò all'instaurarsi di ostilità con la Repubblica delle Sette Province Unite che sfociò nelle guerre anglo-olandesi che avrebbero rafforzato la posizione dell'Inghilterra nelle Americhe, a scapito degli olandesi.
This led to hostilities with the United Dutch Provinces—a series of Anglo-Dutch Wars—which would eventually strengthen England's position in the Americas at the expense of the Dutch.
Ciò comporta un’ampia offerta di titoli di Stato, che possono andare a scapito degli investimenti privati.
That means a large supply of government bonds, which can crowd out private investment.
Di certo non può veramente esservi l'intenzione di adottare misure di breve periodo che vadano a scapito degli obiettivi di lungo termine.
Surely it cannot be the intention to take short-term measures that undermine long-term objectives?
Ciò che sto facendo a scapito degli altri, non è libertà, ma azione colpevole che nuoce agli altri e con questo, alla fine, anche a me stesso.
What I do at the expense of others is not freedom but a culpable way of acting which is harmful to others and hence ultimately also to myself.
La collusione è una tipologia di gioco corretto in base al quale due o più giocatori si rivelano a vicenda le proprie carte, oppure si mettono d'accordo a scapito degli altri giocatori al tavolo.
Collusion is a form of cheating in which two or more players signal their holdings in a game, or otherwise form a cheating partnership to the detriment of the other players at the same table.
Continuiamo a cercare il benessere del corpo, la bellezza, la sensualità, assecondando i nostri desideri, anche a scapito degli altri.
We continue to seek the welfare of the body, beauty, sensuality, satisfying our desires, even at the expense of others.
Devia la destinazione di tutti gli aiuti sociali (bilanci, alloggi popolari, aiuti alimentari e assistenza medica…) a scapito degli Europei più poveri.
It diverts all social aid (housing, food and medical aid, …) from the poorest Europeans that legitimately need it to illegal immigrants.
Ma come possiamo raggiungere un obiettivo così elevato considerando che la natura umana è innatamente egoista, cioè mira a beneficiare se stessa a scapito degli altri?
But how can we achieve such a lofty goal considering that human nature is innately egoistic, i.e. aims at self-benefit at the expense of others?
Le bandiere di convenienza occultano poi i legami tra armatori, navi ed equipaggi; di conseguenza, si sviluppa spesso una rete di corruzione e di profitto a scapito degli stessi equipaggi, specialmente sulle navi da crociera.
Flags of Convenience (FoC) obfuscate the links between owner, ship and crew, resulting many times in a network of corruption and profit at the expense of the crew, especially on cruise ships.
O è solo questione di potere, denaro, narcisismo e manipolazioni a scapito degli oppressi, incluse le donne?
Or is it simply all about power, money, narcissism, and manipulations at the cost of the oppressed, including women?
Gli utili erano diventati il bene supremo, a scapito degli stessi lavoratori.
Profits had become the supreme good, to the detriment of the workers themselves.
Il Segretario generale ha ribadito l’esigenza di “dimostrare che i diritti delle donne costituiscono la base per una società migliore e più giusta per tutti” e che “la libertà delle donne non si persegue a scapito degli uomini, bensì a loro vantaggio”.
The Secretary General stressed the need to “show that women's rights create a better and more just society for all" and that "women's freedom is not at the expense of men, but to their advantage”.
Oettinger ha lasciato che la riforma fosse modificata dagli interessi delle società private a scapito degli interessi di artisti e utenti.
Oettinger has let copyright reform be hijacked by corporate interests and turned a blind eye to the needs of artists and users.
La simmetria è una tecnica vantaggiosa per tutte le stanze, che consente di aggiungere armonia agli interni a scapito degli oggetti sostitutivi.
Symmetry is a win-win technique for any rooms, allowing you to add harmony to the interior at the expense of substitute items.
D’altro canto, le autorità nazionali di regolamentazione dovrebbero poter intervenire se sorgono problemi di concorrenza a scapito degli utenti finali.
National regulatory authorities should be able to impose a solution on the parties.
La prima domanda, allora, è se o meno una settimana lavorativa più breve dovrebbe essere ottenuta a scapito degli standard di vita dei materiali.
The first question, then, is whether or not a shorter workweek would have to be obtained at the expense of material living standards.
Il chauvinismo è una delle forme di xenofobia che si oppone aggressivamente e violentemente agli interessi della propria nazione a scapito degli altri.
Chauvinism is one of the forms of xenophobia that aggressively and violently opposes the interests of its own nation to the detriment of others.
La volontà delle autorità di favorire i consumi a scapito degli investimenti, per compensare l’eccesso di capacità, implica che il colossale indebitamento delle imprese non potrà più essere rifinanziato sistematicamente.
The willingness of authorities to favour consumption to the detriment of investment, in order to reduce overcapacities, means that companies’ colossal debt can no longer by systematically refinanced.
Per far ciò è molto importante mantenere una rettitudine morale ed etica che permetta di non travalicare i limiti della propria libertà a scapito degli altri.
To do this it is very important to maintain a moral and ethical rectitude in order not to cross the limits of personal freedom at the expense of others.
Rappresenta l’inizio della fine del vecchio mondo, caratterizzato dalla priorità data agli interessi di pochi a scapito degli interessi della maggioranza.
It symbolizes the beginning of the end of the old world, characterized by the prioritization of the interests of a few at the expense of the majority’s interests.
LA QUOTA NON COMPRENDE: riscaldamento ausiliario o lenzuola e biancheria + pulizia a fine soggiorno, a scapito degli inquilini + tasse locali in vigore.
THE PRICE DOES NOT INCLUDE: auxiliary heating, bedding, linens, cleaning at end of stay be borne by the tenants, taxes in force.
Questo limite permette di evitare il sovraccarico del server MySQL a scapito degli altri siti ospitati sul server.
This limitation helps to prevent overloading the MySQL server to the detriment of other sites hosted on the server.
Quanto viene chiesto per i cattolici, vale per gli appartenenti alle altre comunità religiose e ai gruppi etnici di tutto il territorio della Bosnia ed Erzegovina, senza favorire gli uni a scapito degli altri.
What is sought for Catholics also applies to other religious communities and ethnic groups throughout the territory of Bosnia and Hercegovina, without favouring one to the detriment of the others.
Symantec fornisce un centro di assistenza clienti centralizzato, a scapito degli utenti interessati alla loro VPN.
Symantec provides a centralized customer care center, much to the detriment of users interested in their VPN.
Infatti, se si vuole costruire un futuro di pace e di stabilità sociale, nessuno può essere favorito a scapito degli altri e l'uguaglianza deve essere garantita a tutti.
Indeed, if one wants to build a future of peace and social stability, no one can be favoured to the prejudice of others, and equality must be guaranteed for all.
Un approccio e un’abbondanza dell’offerta che finisce per andare a scapito degli spettatori che non hanno più il tempo di andare a scoprire tutti i film di qualità prima che vengano tolti dal cartellone.
This approach creates a glut of supply that ends up being to the detriment of audiences, who no longer have the time to go and discover all of these first-rate films before they vanish from cinema screens.
Se per il trattamento dei pazienti, la rimozione di deterioramento, incantesimi, per migliorare la vita di qualcuno che si rivolse a lui per chiedere aiuto (ma non a scapito degli altri!)
If for the treatment of patients, the removal of spoilage, spells, to improve the life of someone who turned to him for help (but not to the detriment of others!)
Ma soprattutto non abbiamo intenzione di cambiare il nostro atteggiamento a scapito degli utenti.
And we’re not planning on changing our position in any way to the detriment of our users.
All'inizio del XX secolo gli artisti scelgono la sperimentazione, producendo lavoro con le seguenti caratteristiche: L'accento sul decorativo a scapito degli elementi rappresentazionali e narrativi.
By the beginning of the twentieth century, the artists chose experimentation, producing work with the following characteristics: Emphasis on the decorative at expense of representational and narrative elements.
Occorre che l’intero percorso di formazione non si identifichi con un solo aspetto, a scapito degli altri, ma sia sempre un cammino integrale del discepolo chiamato al presbiterato.
The entire journey of formation must never be reduced to a single aspect to the detriment of others, but it must always be an integrated journey of the disciple called to priesthood.
Questo secolo violento che sta rapidamente giungendo al termine dà terrificante testimonianza di ciò che può succedere quando si abbandonano la Verità e la Bontà per la brama del potere e per l'affermazione di sé a scapito degli altri.
This violent century which is fast coming to a close bears terrifying witness to what can happen when truth and goodness are abandoned in favour of the lust for power and self-aggrandizement.
La collusione è un modo di barare in base al quale due o più giocatori si segnalano le proprie carte oppure si mettono d'accordo a scapito degli altri giocatori al tavolo.
Collusion is a form of cheating in which two or more players signal their holdings or otherwise form a cheating partnership to the detriment of the other players at the same table.
Ma vanno anche a scapito degli uomini, soprattutto nel caso in cui si sentano attratti da quello che la società ha catalogato come «femminile.
This also holds true for men, especially if they feel attracted to what the authorities classify as « feminine.
Una vita impostata solo sul trarre profitto e vantaggio dalle situazioni a scapito degli altri, provoca inevitabilmente la morte interiore.
A life based only on drawing gain and advantages from situations to the detriment of others, inevitably causes inner death.
D'altra parte, i criteri orientativi non possono essere dedotti né dalla semplice efficacia tecnica, né dall'utilità che può derivarne per gli uni a scapito degli altri, né, peggio ancora, dalle ideologie dominanti.
On the other hand, guiding principles cannot be inferred from simple technical efficiency, or from the usefulness accruing to some at the expense of others or, even worse, from prevailing ideologies.
Eppure, almeno in caso di malattia, si evidenziano dei limiti con cui ancora oggi si vanno a scontrare i sistemi sanitari nazionali, spesso a scapito degli assicurati.
In the event of illness, however, borders often suddenly arise that still from barriers to national health care systems - often to the detriment of the insured.
E il perseguire uno solo di questi ambiti a scapito degli altri, significa esporsi a profonda tristezza più avanti negli anni.
And that to pursue one realm to the disregard of the other, is to open oneself to ultimate sadness in older age.
0.90368413925171s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?